January 2, 2010

petits bonheurs

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

December 26, 2009

For our sisters

For all our sisters!

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

December 6, 2009

Fete des Lumieres/ chansons de Hanuka/ la toupie ou sevivon.

חנוכה

Sevivon sov sov sov, Bonne Fete a nos enfants , Que ces lumieres eclairent votre chemin toujours

Une explication, le texte complet en hébreu vocalisé et une traduction, proposé par Louis Giacometti (Membre de l’AJCF de Lyon)

dont j’ai fait une copie/collée que vous trouverez ci dessous

מעוז צור ישועתי
עממי
מילים ולחן: עממי
Le chant le plus populaire de la fête de Hanouka : « Maoz Tsour ». Ce poème liturgique aurait
été écrit au milieu du treizième siècle, au temps des Croisades. Les premières lettres des cinq
premières strophes forment l’acrostiche de « Mordechaï », sans doute le nom de l’auteur. Ce
texte chante la confiance que l’homme d’Israël doit établir en Dieu à l’heure de l’épreuve. Il
est un témoignage des souffrances d’Israël au milieu des nations et une hymne à l’espérance
du salut qui approche.1
Forteresse rocher de mon salut, 2
vers Toi il convient de louer. Restaure la
Maison de ma prière
et là, le sacrifice d’action de remerciement
nous sacrifierons.
A l’époque où Tu prépares l’écrasement
du persécuteur qui vocifère (aboie)
Alors j’achèverai par un chant de psaume,
l’inauguration de l’autel.
Mon âme est repue de malheur ;
ma force s’épuise d’angoisse. Ils m’ont
rendu la vie amère par les durs travaux, par
la servitude du royaume de la génisse 3.
Par sa grande main il fit sortir la
privilégiée.4 L’armée du Pharaon et toute
sont espèce furent précipitées comme une
pierre dans les profondeurs de la mer.
Il m’a conduit dans son saint sanctuaire,
mais même là, je n’ai pas été en paix.
Le tyran5 est venu et m’a exilé car j’avais
servi des idoles. Et j’ai fait des libations de
vin empoisonné 6 ;
j’ai failli trépasser.
Au terme de Babel,
Zorbabel.
Au terme de 70 ans, je fus délivré.
מָ עוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ
נָאֶה לְשַׁבֵּחַ. תִּכּוֹן בֵּית
תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה
נְזַבֵּחַ. לְעֵת תָּכִין
מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ.
אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר
חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ:
רָ עוֹת שָּׁבְעָה נַפְשִׁי
בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה. חַיַּי
מָרְרוּ בְּקוּשִׁי בְּשִׁעְבּוּד
מַלְכוּת עֶגְלָה. וּבְיָדוֹ
הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת
הַסְּגֻלָּה. חֵיל פַּרְעֹה וְכָל
זַרְעוֹ יָרְדוּ כְאֶבֶן
בִּמְצוּלָה:
דְּ בִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי
וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי.
וּבָא נוֹגֵשֹּׁ וְהִגְלַנִי. כִּי
זָרִים עָבַדְתִּי. וְיֵין רַעַל
מָסַכְתִּי כִּמְעַט
שֶׁעָבַרְתִּי. קֵץ בָּבֶל.
זְרֻבָּבֶל. לְקֵץ שִׁבְעִים
נוֹשָׁעְתִּי:
1 « Echo d’Israël » Novembre 08-09
2 La traduction et les notes sont inspirées par celle du Rabbin Claude Brahamani (“L’arme de la Parole”,
Editions SINE-CHINE) que j’ai adaptées dans le sens d’une traduction plus littérale.
3 L’Egypte d’après Jer. 46, 20
4 Cf. Ex. 19, 5
5 Nabuchodonosor
6 Idolâtres
La coupe de la cime du cyprès 7
(Que) désirait l’Agaggéen fils de Médara 8.
Cela fut pour lui un piège.
Et son orgueil fut capturé
La tête du Benjaminite9, tu relevas,
et le nom de l’ennemi tu effaças. La plupart
de ses fils et de ses biens, au bois tu as
pendu.
Les grecs 10 se sont ligués contre moi alors
au temps des Asmonéens. Et ils ont fait une
brèche dans les murailles de mes tours et ils
souillèrent toutes les huiles.
Et du reste des fioles fut fait un miracle
pour les lys (roses) 11. Les fils de
l’intelligence fixèrent huit jours de chants et
de cantiques.
Dénude ton bras saint et approche le terme
de la délivrance.
Venge le sang de tes serviteurs de la nation
impie.
Car est longue pour nous l’heure.
Et il n’y a pas de fin aux jours du malheur.
Pousse le rouge 12 dans l’ombre de la
ténèbre (la mort)
Fais lever pour nous les sept bergers 13
כְּ רוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ
בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא.
וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח
וּלְמוֹקֵשׁ
וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה. רֹאשׁ
יְמִינִי נִשֵּׂאתָ. וְאוֹיֵב
שְׁמוֹ מָחִיתָ. רֹב בָּנָיו
וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ:
יְ וָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי
בִּימֵי חַשְׁמַנִּים. וּפָרְצוּ
חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ
כָּל הַשְׂמָנִים. וּמִנּוֹתַר
קַנְקַנִּים נַעֲשֶּׁה נֵס
לַשׂוֹשַׁנִּים. בְּנֵי בִינָה
יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר
וּרְנָנִים:
חֲ שֹּׁוֹף זְ רוֹעַ קָ דְשֶׁךָ
וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה.
נְקֹם נִקְמַת דַם עֲבָדֶיךָ
מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה. כִּי
אָרְכָה לָנוּ הַשָׂעָה. וְאֵין
קֵץ לִימֵי הָרָעָה. דְּחֵה
אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן
הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה:
.
7 Mardochée, d’après le talmud qui le compare au cyprès (Méguilla 10b)
8 Haman, de l’histoire d’Esther
9 Mordékhaï de la tribu de Benjamin
10 Antiochus Epiphnane
11 Israël, cf. Ct. 2, 2
12 Edom Cf. Gen. 25, 25
13 David au centre, Adam, Chèt, Métouchelah à sa droite, Abraham, Jacob et Moïse à sa gauche (Talmud
Souccot 52b)

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

Fete des Lumieres/ chansons de Hanukah

שירי חנוכה – חנוכיה שלי, חנוכיה יפהפיה

les enfants creent leur hanukiah ( la “hanoukia” est un chandelier a 9 branches,pour 8 jours de lumiere et 1shamash, le gardien )

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

Fete des Lumieres/ chansons

שירי חנוכה

Hag Sameah!

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

Fete des Lumieres/ chansons

שיר חנוכה שמדליק את הלב

Happy Hanukah! Joyeuses fetes des Lumieres !Feliz Hanuka!
Hanuka sameah

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

November 16, 2009

Recabler le cerveau /Connectique synaptique

http://www.fondation-vision.ch/visionmedia/article.aspx?id=317

Dossier spécial :
Recâbler le cerveau


Des découvertes neuroscientifiques offrent depuis peu des perspectives enthousiasmantes quant à la nature de l’être humain.

La science du cerveau change d’état d’esprit
De nouvelles preuves que l’esprit est effectivement en mesure de maîtriser la matière.

Fusion de l’esprit et de la matière
Vision va à la rencontre du spécialiste du cerveau Jeffrey M. Schwartz.

Repenser notre cadre mental
Il est temps de prendre notre part de responsabilité dans ce que nous sommes.

Quatre pas de géant pour l’humanité
Le processus en quatre phases pour vaincre nos vilaines habitudes.

Connectique synaptique
Comment nos actes transforment l’état physique de notre cerveau.

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

November 12, 2009

La paix ne viendra que par les femmes

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

November 11, 2009

En France/ Musique israélienne traditionnelle/ Dalida

DALIDA – hene ma tov

Lorsqu’en France on n’etait pas encore atteint d’Altzeimer voici ce qu’on chantait.

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)

Chant Juif traditionnel/ Dalida

Dalida Tire l’aiguille

jolie chanson juive traditionnelle reprise par Dalida, Celine Dion et bien d’autres…… je cherche une interpretation des années 50 par Renée Lebas je crois……….

Lis moi avec webReader

  • Share/Bookmark

Comments (0)